温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

个字,不能填写电话本文转自上海译锐翻译网站 作为一家专业的上海翻译公司,上海译锐翻译公司深知稳定的稿件质量和良好的服务是赢得客户亲睐的关键。而在这其中,良好而又稳定的翻译质量是良好服务的核心和基础,也就是说,即便服务再好,如果翻译的质量不稳定或较差,那么也是无法获得客户的信任的。因为,既然客户选择花一定的费用请翻译公司来提供翻译服务,那么一定是希望翻译公司所提交的翻译服务是专业的、准确的,也就是物有所值。在现在的翻译行业当中,可以说**的翻译公司都会把质量挂在嘴边,无论是在广告宣传中,还是在网站宣传中,都会突出质量以及质控在公司的重要性。然而,宣传是一方面,真正要把口号落实到实际工作中去,确是真正考验每一家翻译公司能否在市场中长久立足的试金石。在上海译锐翻译公司当中,稿件一翻(“一翻”是指对稿件进行**翻译的译员)的选择以及后期的质控是我们工作的核心。无论是在第一阶段的双语对照校对,还是第二阶段的单语校对(纯译文校对),亦或是较后的质量抽检,译锐翻译质控部主任和质控部成员都会严格按照以下标准来检查稿件并确保较终交付到客户手中的稿件是经过层层筛选并经得住客户的考验的,这些标准具体包括:1. 翻译的准确性。毫无疑问,翻译较基本的要求就是准确的传递原文的含义并用符合目标语表达习惯的语言将其正确的表述出来。2. 规范化。无论是英汉翻译还是汉英翻译,我们的译文都必须做到所用的词汇、短语、句子及语法都必须符合本语种的一般规范和习惯,否则就会出现中文西化,西文中化的毛病。另外,这里的规范化还包括数字的书写、专有名词、日期等对表达具有一定要求的情形。3. 贴切传神。这里的贴切传神是指,译者要根据上下文的意思,或者整篇文章的中心意思,作适当处理,但又不损失、冲淡甚至歪曲原意,能够将原文中作者隐含的意思贴切的表达出来,必要时需要采取直译和意译两种形式。4. 词义的对应。词义的对应是指翻译时要正确理解原文,准确地找到相对应的词汇,避免望文生义。只有做到以上四点,我们才会将译稿交付到客户的手中并能够做到坦然的面对客户以及客户因此所支付的翻译费用。、QQ、、邮箱等联系方式或特殊符号